تماس سریع
راهنمای اپلای

آیا با ترجمه غیررسمی می‌توان اپلای کرد؟

پاسخ کوتاه: معمولاً خیر — برای اکثر دانشگاه‌ها و سفارتخانه‌ها، ترجمه رسمی الزامی است.

بروزرسانی: ۲۶ اوت ۲۰۲۵ دارالترجمه رسمی اوستا

تفاوت ترجمه رسمی و غیررسمی

ترجمه رسمی چیست؟

ترجمه‌ای با مهر و امضای مترجم رسمی و در صورت نیاز تأییدات تکمیلی؛ قابل پذیرش نزد دانشگاه‌ها و سفارتخانه‌ها.

ترجمه غیررسمی

بدون مهر معتبر؛ برای امور شخصی/غیررسمی مناسب است اما معمولاً برای اپلای و ویزا پذیرفته نمی‌شود.

نکته: سیاست هر دانشگاه/سفارت متفاوت است؛ اما در اکثر موارد صرفاً ترجمه رسمی پذیرفته می‌شود.

کدام مدارک برای اپلای باید رسمی ترجمه شوند؟

مدارک تحصیلی

دیپلم، کارشناسی، ارشد، دکتری و ریزنمرات

مدارک هویتی

شناسنامه، کارت ملی، گواهی تولد (در صورت نیاز)

مدارک شغلی

گواهی اشتغال، سابقه کار، نامه‌های HR

سایر اسناد

هر چیزی که دانشگاه/سفارت در چک‌لیست درخواست کرده است

پرسش‌های متداول

اگر ابتدا ترجمه غیررسمی بفرستم چه می‌شود؟

احتمالاً پرونده متوقف یا از شما درخواست ترجمه رسمی می‌شود؛ این کار باعث اتلاف زمان و گاهی از دست دادن ددلاین‌هاست.

آیا اسکن رنگی ترجمه رسمی قابل قبول است؟

بسیاری از دانشگاه‌ها فایل اسکن‌شده را برای ارزیابی اولیه می‌پذیرند، اما ممکن است در مرحله ثبت‌نام نهایی، اصل ترجمه را بخواهند.

به تأییدات دادگستری/وزارت خارجه نیاز دارم؟

بسته به مقصد و نوع مدرک متفاوت است. تیم اوستا هنگام سفارش، نیازسنجی و هزینه/زمان دقیق را اعلام می‌کند.

سفارش ترجمه رسمی مدارک اپلای

ترجمه سریع، معتبر و سازگار با الزامات دانشگاه‌ها و سفارت‌ها

ثبت سفارش آنلاین
💬 پشتیبانی اَوِستا
سلام! به دارالترجمه رسمی اَوِستا خوش آمدید 😊 چطور می‌تونیم کمکتون کنیم؟
برای دریافت پشتیبانی به شماره‌های زیر زنگ بزنید

📞 09305743088

📞 09225743088

📞 021-88711144